注解:grip作为动词是“紧握”,作为名词有“支配,控制”的意思。字面理解“把控制放在自己身上”就是“控制好自己的情绪”了。
例句:When he lost the soccer game, he couldn’t stop crying. I told him to get a grip on himself.
当他输掉了足球赛后,他哭得停不下来。我告诉他要控制好自己的情绪。
210. get a kick out of – enjoy. 享受,从做某件事情得到快感
注解:kick 这个单词大家比较熟悉的是它动词的意思“踢”,其实kick还有名词的词性,有“极大的快感, 极度的兴奋”之意。字面理解“从…得到极大的快感”就是“享受”的意思。
例句:I get a kick out of it every time I see her dance.
我很享受每次看她跳舞的感觉。
211. get a load of – have a good look at. 打量,仔细看
注解:load 作为名词是“负荷,装载量”,作为动词是“装载,装填,(对于计算机程序)载入”,除了以上两种词性之外,load 还有量词的词性,表示“许多”。a load of 就是“许多的…”。字面理解“得到很多的…”。两个人初次见面,你能得到什么呢?当然只能通过打量才能得到更多的信息。
例句:Get a load of those fancy cars driving down the street.
仔细地看一下那些向街上驶去的豪车。
212. get ahead – become successful. 获得成功
注解:get 除了有“得到”的意思之外,作为动词还有“处于”的意思。例如:get into trouble (处于麻烦之中)。ahead adv. 向前地;领先地。字面理解 “处于领先地位” 就是 “获得成功” 的意思了。
例句:She is saving all her money, so that one day she can get ahead.
她把所有的钱都存起来以至于有天她可以(靠这些钱)获得成功。
213. get along – manage. 应对
注解:get along 是个固定搭配,表示“应对;与…和睦相处”。常与with 连用。比如:I get (well) along with her . 我与她相处融洽。
例句:He realized that he was able to get along quite well without his partner.
他意识到没有他的伙伴他也可以从容应对。
214. get around to - finally find time to do something .抽时间做…
注解:get around to 是固定搭配表示“抽出时间着手做某事”,值得注意的是这里的“to”是介词,后面如果接动词时,要使用动名词的形式。
例句:I have put it off for months, but I finally got around to cleaning the windows.
虽然我已经拖了几个月了,但是我终于抽出时间来擦擦窗子了。
215. get at – mean, hint. 暗示,意指
注解:get at 固定搭配表示“意指”。
例句:You tell me that I am slow at work. What are you trying to get at ?
你说我工作很缓慢,你到底什么意思?
216. get away with murder – not be punished for wrongdoing. 做坏事而不受惩罚,逍遥法外,为所欲为
注解:get away 是“逃脱”,murder 既是名词也是动词,译为“谋杀,凶杀”。字面理解“逃脱谋杀”,就是指“做坏事而不受惩罚,逍遥法外,为所欲为”的意思。
例句:He’s the boss’s son and comes in late everyday, but we can’t complain. He’s getting away with murder.
他是老板的儿子所以每天都来晚。但是我们也不能说什么,只能任他为所欲为了。
217. get cold feet – be afraid at the last minute, lose confidence. 失去信心,临阵退缩,畏首畏尾
注解:一个人在充满信心的时候往往就会无所畏惧,勇往直前。但是,当一个人对某件事感到胆怯的时候,他就会畏缩不前。我们经常可以看到一种情况:有的人对一件事开始的时候很有信心,很有把握。可是,事到临头就变得没有勇气了。在英文里有一个俗语是用来形容类似情况的,那就是 cold feet。 Cold 是“冷”的意思, feet 就是两只脚。 Cold feet 并不是在雪地里走而使你的脚很冷。而是形容一个人没有太多信心,畏首畏尾。
例句:I was prepared to make a speech, but I got cold feet when I saw how many people were going to hear it.
我本来已经准备好了演讲,但是当我看见那么多人会听的时候我胆怯了。
218. get down to brass tacks – begin important work or business. 讨论实质问题,转入正题
注解:get down to本身就构成一个短语,意思是“开始做……,着手做……”,如Let’s get down to work now. (现在让我们开始工作吧!)。brass tacks是用黄铜做的平头钉,那么get down to brass tacks是什么意思呢?关于这一成语的出典有不同的说法,其中的一种说法认为brass tacks指从前布店里钉在柜台上用以量布的黄铜钉,有人要买布,售货员就把布从货架上取下来,用黄铜钉作为标志来量布,于是get down to brass tacks便有“办正事”的意思,相当于get down to business,也可以引申为“言归正传”。现在这个表达用得相对较少一些,多数现代人还是会用“get/go down to the business ”来代替“get down to brass tacks”。
例句:Get off the phone so that we can discuss business. Let’s get down to brass tacks.
放下手机以至于我们好谈谈生意。让我们转入正题吧。